- revenir
- ʀəvniʀ
v irr1) wiederkommen, zurückkommen
revenir au même — auf dasselbe hinauslaufen
revenir sur ses pas — umkehren/kehrtmachen
revenir à la charge — wieder zurückkommen auf
revenir sur une décision — einen Entschluss umstoßen
Cela revient à dire que ... — Das heißt mit anderen Worten, dass ...
Je n'en reviens pas! — Ich fasse es nicht! être revenu de tout alles satt haben
Il m'est revenu que ... — Es ist mir eingefallen, dass ...
2) (en tête) wieder einfallen3) (coûter) zu stehen kommen4)ne pas revenir à qn (fig) — jdm nicht zukommen
5)faire revenir — zurückberufen
revenirrevenir [ʀ(ə)vəniʀ, ʀəvniʀ] <9>verbe intransitif être1 (venir de nouveau) personne, printemps wiederkommen; lettre [wieder] zurückkommen; Beispiel: revenir faire quelque chose zurückkommen um etwas zu tun2 (rentrer) zurückkommen; Beispiel: revenir en avion/en voiture/à pied zurückfliegen/-fahren/-laufen; Beispiel: revenir dans un instant gleich wieder da sein3 (recommencer) Beispiel: revenir à un projet/sujet auf ein Projekt/Thema zurückkommen; Beispiel: revenir à de meilleurs sentiments wieder versöhnlicher gestimmt sein4 (réexaminer) Beispiel: revenir sur une affaire/un scandale eine Affäre/einen Skandal wieder aufgreifen; Beispiel: revenir sur un sujet/le passé auf ein Thema/die Vergangenheit zurückkommen; Beispiel: revenir sur une opinion eine Meinung überdenken; Beispiel: ne revenons pas là-dessus! sprechen wir nicht mehr darüber!5 (se dédire de) Beispiel: revenir sur une décision eine Entscheidung rückgängig machen6 (se présenter à nouveau à l'esprit) Beispiel: revenir à quelqu'un jdm wieder einfallen7 (être déçu par) Beispiel: revenir de ses illusions seine Illusionen verlieren8 (équivaloir à) Beispiel: cela revient au même das läuft aufs Gleiche hinaus; Beispiel: cela revient à dire que ... das heißt so viel wie dass ...9 (coûter au total) Beispiel: revenir à 100 euros à quelqu'un jdn 100 Euro kosten; Beispiel: revenir cher/meilleur marché teuer/günstiger kommen10 gastronomie Beispiel: faire revenir le lard den Speck anbraten; Beispiel: faire revenir les oignons/les légumes die Zwiebeln/das Gemüse andünsten►Wendungen: n'en pas revenir de quelque chose familier etw gar nicht fassen können; revenir de loin noch einmal davongekommen sein
French-german dictionary. 2013.